alexspade: (Яичница)
[personal profile] alexspade
Продолжаю израильский отчет. Подумала было напейсать "израильский дневник", но потом решила, что это звучит так банально и где-то даже пошло, что просто фу.


Мне с трудом в это верится, но здесь у меня почти всегда хорошее настроение. А если и не хорошее, то по крайней мере спокойное (отравляемое тем, о чем было сказано в предыдущем посте). Мне, признаться, немного стыдно за это. Не было бы стыдно, если бы дома все было в порядке - относительном, то есть как раньше. Но сейчас я ощущаю некоторый когнитивный диссонанс, потому что здесь мне хорошо, а ТАМ все плохо :( С другой стороны, утешаю себя тем, что после всего, что происходило со мной ТАМ в течение последних пары лет и особенно - последнего полугода - я заслужила небольшое количество душевного спокойствия и права тихо радоваться жизни именно потому, что она, как утверждают, прекрасна, а я об этом успела позабыть.

Опять же хочу подчеркнуть, что это никакая не эйфория, и в свете серьезных размышлений на тему репатриации я хорошо отдаю себе отчет, чем всё это может быть чревато. Просто сейчас я рада тому, как мне здесь нравится, рада погоде-природе, новым знакомствам, новому общению, новому образу жизни по сравнению с привычным киевским - что тоже, кстати, вносит свежую струю, - и спокойствию.

Начнем с быта. Я теперь живу не одна, и мне это ужасно нравится как выяснилось. Наташа - замечательная хозяйка и соседка. А еще здесь есть кошка Дэни, которая иногда смешит, а иногда залезает на руки и включает тарахтелку, тем самым посылая всякие фаззи-флюиды. Способ оказался простым и эффективным, потому как издревле повелось, что по утрам я просыпаюсь злая, и если в таком состоянии усадить меня за комп - могу наговорить с три короба всякоразного не слишком взвешенного. Из разряда "иногда лучше жевать, чем говорить". Или просто медленно сосчитать до десяти, прежде чем писать - и либо отказаться от написания, либо выдать хорошо отредактированную версию.

Теперь вместо "сосчитать до десяти" есть котик, которого после подъема нужно накормить и погладить. Более того: котик с некоторых пор стал приходить, залезать на колени (пока я сижу за компьютером) и там засыпать, что сильно способствует обретению душевного равновесия. Перед сном у нас с Дэни другая ежевечерняя игра, уже превратившаяся в ритуал. Называется "выцарапай котика из-под кровати". Не знаю, как она чувствует наступление момента, но каждый божий день, точнее, вечер, стоит мне заявить, что я отправляюсь спать, Дэни срывается с места (где бы они ни сидела) и забирается под мою кровать. И мы с Наташей ее оттуда начинаем выкуривать, тряся перед ней шарфиками, кисточками, ленточками и прочими подручными материалами. Далеко не всегда получается с первого раза. Выкурить ее нужно потому, что я на ночь закрываю дверь в свою комнату, а спит Дэни с хозяйкой в соседней. Ритуал еженощного выцарапывания котика проистекает уже с неделю и, судя по всему, прекращаться пока не собирается.

В пятницу я совершила "выход в свет" и познакомилась с Наташиными друзьями, которые мне очень понравились. В гости ходили в соседний город (чтобы киевлянам было понятно: до соседнего города добраться - приблизительно как от Русановки до Березняков). О наблюдениях этого вечера: мы как-то с Наташей завели разговор о нашем украинском "Икс-факторе", который она отрывками видела на ТыТрубе, и она у меня интересовалась, мол, как это так: один из членов жюри разговаривает по-украински, а остальные - по-русски, и в таком режиме они общаются всю дорогу. Ха-ха три разА! Украинский и русский, по крайней мере, к одной языковой группе относятся. А вот когда ты наблюдаешь сюрреалистический диалог, в процессе которого один из говорящих общается на чистом иврите, а второй отвечает ему на чистом русском - так это, значит, нормальный ход поршней :) (Товарищи израильтяне, я это не вам рассказываю, ежели что ;))

Для иврита я по-прежнему "открываю уши" и стараюсь вслушиваться в обыкновенные диалоги на улицах, или в автобусе, к примеру. Пока что могу похвастаться лишь тем, что выделяю отдельные слова или простейшие фразы и ощущаю языковую текстуру и структуру, если можно так выразиться. Что по сравнению с моим прошлым визитом какой-никакой прогресс, поскольку тогда я из всего иврита кроме "шалом" знала два-три слова, поэтому, слыша ивритскую речь, ощущала себя инопланетянкой. Или наоборот - попавшей в мир инопланетян. Может, кто-то помнит - я писала, что даже с немецким было не сравнить: я и его фактически не знаю, но в немецком, по крайней мере, иногда проскальзывают знакомые слова романо-гермаской группы. Наверное, сейчас можно утверждать, что знания иврита и немецкого у меня приблизительно на одном уровне :))) (смешно, я знаю). Кроме того, на иврите мне по-прежнему нужно учиться хоть как-то читать, а то я дальше узнавания букв алеф и шин не продвинулась пока.

С чтением был один небольшой прикол: мы сидели у Наташиного компа и заказывали через интернет жратву в супермаркете. На сайте жратва, точнее, еда (охель) разделена по категориям, из разряда "мясное - отдельно, молочное - отдельно". Наташа спрашивает: "Хочешь сыр"? Я, вытаскивая из памяти названия продуктов: "Гвина цеуба?" (это на иврите тот сыр, который твердый). Наташа, поворачиваясь ко мне с глазами на пол-лица от удивления: "Ты прочитала?" Оказывается, курсор в этот момент как раз находился на ивритском заголовке раздела "гвина цеуба", и ей в первый момент показалось, что я читаю с экрана. Ага, щаз!

За все те слова, что мне известны, я ужасно благодарна Наташе [livejournal.com profile] still_raining, которая несколько месяцев назад, не щадя живота своего и времени, преподавала мне уроки иврита по скайпу, и у меня в компе до сих пор лежит домашнее задание: сочинение на тему "Как я провел лето готовлю овощной салат", написанное русскими буками. Оно начинается словами "Айом йом шабат, мишум ках ани роца леэхоль машеху таим" (сегодня суббота, поэтому я хочу съесть что-нибудь вкусное). Как будто в другие дни недели я вкусного не хочу. Честно, мне самой ужасно весело :) Но после того, как мы пару недель мучили эту тему, словосочетание "салат еракот" (овощной салат) для меня стало олицетворением моих познаний в области иврита.

Перед тем, как завершить эту часть повествования: вспомнился один товарищ, с которым я как-то пересеклась на просторах интернета. Он утверждал, что иврит для него звучит как клингонский язык: "Лах-пах-тах" (это он его так характеризовал). Товарищу я тогда объяснила, что есть одно хорошее ивритское слово с запавшим ему в душу слогом  - "тахат". Переводится как "жопа". И предложила ему туда прогуляться.

Продолжение следует.
From:
Anonymous( )Anonymous This account has disabled anonymous posting.
OpenID( )OpenID You can comment on this post while signed in with an account from many other sites, once you have confirmed your email address. Sign in using OpenID.
User
Account name:
Password:
If you don't have an account you can create one now.
Subject:
HTML doesn't work in the subject.

Message:

 
Notice: This account is set to log the IP addresses of everyone who comments.
Links will be displayed as unclickable URLs to help prevent spam.

March 2014

S M T W T F S
       1
2 345678
910111213 1415
16171819202122
23242526272829
3031     

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Sep. 25th, 2017 04:09 am
Powered by Dreamwidth Studios